Уроки французского онлайн

Полезные французские выражения

Avoir le cafard, avoir la pêch, avoir la dalle
Avoir le cafard? Как переведете ?
Сегодня для нас записывает видео преподаватель школы Анастасия Редько.
Настя — дипломированный педагог и сертифицированный экзаменатор Delf-Dalf, преподаёт на форматах подготовки к экзаменам.
C'est parti.

▫️Avoir le cafard = ne pas avoir le moral (хандрить, быть грустным)

Пример:
1) Qu'est-ce qui se passe? T'as l'air triste – Je sais pas, j'ai le cafard
Что происходит? У тебя грустный вид. – Не знаю, хандра (грущу).

2) Depuis qu'il a appris la nouvelle, il a le cafard. С тех пор как он узнал новость, он грустит.
Считается, что автор этого выражения Шарль Бодлер. В своих «Цветах зла» он использует его в противовес английскому «сплину». Очень удачное сравнение, ведь грустные мысли сложно «прогнать» из своей головы, тоже самое и с тараканами, просто так легко их из дома не вывести


▫️Avoir la pêche = être plein d'énergie, être en forme (быть полным сил)
1) Il a la pêche aujourd'hui, ça fait plaisir.
Он сегодня он полон энергии, приятно видеть.

2) Rien de mieux que des vacances au soleil pour avoir la pêche.
Нет ничего лучше, чем каникулы под солнцем, чтобы быть полным сил.

Почему же la pêche (персик)? Есть 2 варианта. Согласно первому варианту, выражение пришло из китайской культуры, где персик считается символом бессмертия и хорошего здоровья. Второй вариант предлагает следующее объяснение: выражение пришло из бокса, т.к. в боксе avoir de la pêche значит «быть сильным»



▫️Avoir la dalle = avoir très faim (очень хотеть есть)
J'ai tellement la dalle que je pourrais manger n'importe quoi
Я настолько голоден, что съел бы что угодно

В 14 веке слово la dalle обозначало «рот», а раз уж вся пища попадает к нам через рот, то и чувство голода обозначали через это слово. Кстати, есть еще и синонимичное выражение crever la dalle.

Другие уроки французского онлайн

Запишитесь на курс французского с нуля