Эти предлоги переводятся одинаково «перед», давайте разберемся в разнице.
♦️ Avant перед существительным, используется для выражения времени:
avant moi — до (раньше) меня; avant la leçon — перед уроком
Употребленный перед глаголом, он сопровождается предлогом «de» :
Avant de partir il est venu nous voir — прежде чем уехать, он зашел нас проведать
♦️ Devant используется для обозначения:
— места, пространства:
Elle est passée devant nous. Она прошла перед нами. Marche droit devant moi. Иди прямо передо мной.
— присутствия:
Ne le dites pas devant lui. Не говорите это при нем.
Давайте потренируемся, переведите три фразы: 1. Жюли пришла раньше Мари 2. Прежде, чем есть, вымой руки! 3. Он сидит перед телевизором и смотрит фильм.